Opera Mini mod
http://opera-mini.ru/forum3/

Langpack
http://opera-mini.ru/forum3/viewtopic.php?f=7&t=649
Страница 7 из 33

Автор:  storm [ 04 июн 2008 08:46 ]
Заголовок сообщения: 

потестил на siemens c75, после этого внес несколько правок в ленгпак, спасибо

Вложения:
Комментарий к файлу: украинский ленгпак (с правками)
lang310_ua_040608.txt [23.84 КБ]
Скачиваний: 601

Автор:  DG-SC [ 04 июн 2008 11:01 ]
Заголовок сообщения: 

обновил такой

Автор:  z4m2 [ 05 июн 2008 18:07 ]
Заголовок сообщения: 

hi dg-sc, this is indonesia langpack: http://javara.wen9.org/misc/lang310_id.txt please add to om maker. thanks.

Автор:  storm [ 05 июн 2008 22:33 ]
Заголовок сообщения: 

Потестил мод русская локаль vs украинская локаль

В русской локали при открытии web-страницы имеем такой трей:
подключение-обработка-загрузка

Даже на небольших экранах 132*176 в трее остается место для счетчика загрузки

В украинской локали на данный момент имеем такой трей:
пiдключення-обробка -завантаження

место для счетчика отсутствует

Предлагаю новый вариант трея для украинской локали:
з'єднуюсь-обробляю-вантажу

Вопрос: какие строчки в файле ленгпака необходимо изменить, 24,25,26?

Автор:  DG-SC [ 05 июн 2008 22:35 ]
Заголовок сообщения: 

к кому вопрос?

Автор:  storm [ 05 июн 2008 22:36 ]
Заголовок сообщения: 

К Вам, DG-SC

Автор:  Nick [ 05 июн 2008 22:39 ]
Заголовок сообщения: 

storm писал(а):
какие строчки в файле ленгпака необходимо изменить, 24,25,26?

тебе виднее. сам же писал.
обнови. результат, как обычно, суда.

Автор:  storm [ 05 июн 2008 22:43 ]
Заголовок сообщения: 

ок, это обновленный украинский ленгпак, прошу вставить в конструктор

Вложения:
lang310_ua_050608.txt [23.83 КБ]
Скачиваний: 652

Автор:  storm [ 06 июн 2008 10:02 ]
Заголовок сообщения: 

Подправил украинский ленгпак, прошу сделать обновление в конструкторе, спасибо
з.ы. правок lang310_ua больше не будет

Вложения:
lang310_ua_060608.txt [23.79 КБ]
Скачиваний: 563

Автор:  storm [ 07 июн 2008 19:49 ]
Заголовок сообщения: 

Не велите казнить :)
От нечего делать, сравнил :) в pspad ленгпаки версии 2,06.
чешский vs словацкий:) 207 одинаковых строк из 589;
английский vs индонезийский:) 143 одинаковых строк из 588;
украинский vs русский:) 70 одинаковых строк из 588;
английский vs румынский:) 52 одинаковых строк из 588;
английский vs испанский:) 47 одинаковых строк из 588;
румынский vs испанский:) 38 одинаковых строк из 588;
румынский vs индонезийский:) 36 одинаковых строк из 588;
испанский vs индонезийский:) 36 одинаковых строк из 588.

Автор:  Nick [ 07 июн 2008 19:51 ]
Заголовок сообщения: 

опа. халтурщики?? или такие похожие языки?

Автор:  storm [ 07 июн 2008 19:52 ]
Заголовок сообщения: 

халтурщики :)

Автор:  wapgam [ 07 июн 2008 21:41 ]
Заголовок сообщения: 

полюбому будут совпадения. Mb, Kb, b, Ok, Stop дни недели, месяцы и т.п.
они то переводят с русского. а в языках слова порой имеют несколько значений.
красноречивый пример: "опорожняться" с перевода китайцем юцвеба.
второе препятствие - контекст. зная да же два значения, нужно понимать смысл действий, для чего полуперевод потестить.

тут многие по русски не сразу могут найти настройки горячих кнопок, ни то что на инязе.
для примера перевод с китайского проги X.
условно перевод текста:
до 70%=3часа.
до 90%=6часов.
до 99%=>9часов.
последний этап нудный, утомительный и малосмысленный.
:). имхо.
не забываем про сокращения, которые гугл не в силах переводить и слова с ошибками. пример я давал ссылку на авто перевод главой этого сайта. слово "подделка" не переводится на китайский. странно правда?
свободная страна... (free china). :).

_______

следующее моё наблюдение.
некоторая языковая закрытость, подобных моду проектов, связана с языковыми барьерами и инициативностью пользователей. пример java браузер MES. в англоязычном вебе нет проиндексированых ссылок. нашел естественно в baidu.com. сделав перевод слов "скачать" и браузер" на китайский и т.п.

:).

Вопрос: какому мексиканцу, французу, иранцу, придёт в голову искать в Яндексе "модификация Опера Мини".???
:) ;) :).
Ваше мнение?

Автор:  storm [ 07 июн 2008 22:22 ]
Заголовок сообщения: 

1) Не бояться переводить, PSPad в качестве текстового редактора очень удобен, рекомендую.
2) Наверное где-то на сайте нужно вставить инфо о переведенных модах и краткую инфо о проекте на локальных языках. Возможно даже нужно дать инфу о моде на официальном сайте опера-мини.

Автор:  wapgam [ 08 июн 2008 06:25 ]
Заголовок сообщения: 

на официальном есть.
интересно, в русс. виндовс есть шрифты, типа чешский, латышский или нужно в нете искать ttf?

Страница 7 из 33 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/